Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Qalam 68:47 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُون zoom
Transliteration Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona zoom
Transliteration-2 am ʿindahumu l-ghaybu fahum yaktubūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Or (is) with them the unseen, so they write it? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Or [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is within their grasp, so that [in time] they can write it down zoom
M. M. Pickthall Or is the Unseen theirs that they can write (thereof) zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down zoom
Shakir Or have they (the knowledge of) the unseen, so that they write (it) down zoom
Wahiduddin Khan Is the unseen within their grasp so that they write it down zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Or have they knowledge of the unseen with them so that they write it down? zoom
T.B.Irving Or do they hold the Unseen which they are writing down? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺? zoom
Safi Kaskas Or do they know the future, and they write what is going to happen? zoom
Abdul Hye Or do they have the (knowledge of the) unseen with them, so they can write it down? zoom
The Study Quran Or do they possess the Unseen, such that they write it down zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Or do they know the future So they have it recorde zoom
Abdel Haleem Do they have knowledge of the unseen that enables them to write it down zoom
Abdul Majid Daryabadi Is with them the unseen, so that they write down zoom
Ahmed Ali Or do they have knowledge of the unknown which they copy down zoom
Aisha Bewley Or is the Unseen in their hands, so they can write out what is to happen? zoom
Ali Ünal Or is the Unseen within their reach that they write down (prescribing and stipulating what is to come, and how they are to be judged) zoom
Ali Quli Qara'i Do they possess [access to] the Unseen so that they write it down zoom
Hamid S. Aziz Or have they the knowledge of the unseen, so that they write it down zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Or even is the Unseen in their presence so they are writing (it down) zoom
Muhammad Sarwar Do they possess the knowledge of the unseen which confirms the truthfulness of their belief zoom
Muhammad Taqi Usmani Or do they have the (knowledge of the) Unseen, and they write it down zoom
Shabbir Ahmed Or is it that theirs is the future that they have written down zoom
Syed Vickar Ahamed Or that the unseen (Ghaib) is in their hands, so that they can write it down zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down zoom
Farook Malik Or do they have the knowledge of the unseen and they are writing it down zoom
Dr. Munir Munshey Or, do they have the knowledge of the unseen so they may write (their own fate) zoom
Dr. Kamal Omar Or with them is al-ghaib [‘the unseen’ (source of the Divine Knowledge)] so they write down (with their own hands ‘religious verdicts’, and giving them the title of hadees, associate them to Allah and the Prophet) zoom
Talal A. Itani (new translation) Or do they know the future, and so they write it down zoom
Maududi Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing down zoom
Ali Bakhtiari Nejad Or is the unseen with them, so they write it zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Or that the unknown is in their hands, so that they can write it down zoom
Musharraf Hussain Or do they have knowledge of the unseen that they write down zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Or do they know the future? So they have it recorded? zoom
Mohammad Shafi Or, do they possess the knowledge of the unseen which they write down zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Mohammad, do they have any knowledge of unseen that they accuse you of being a fraud zoom
Faridul Haque Or that they possess the hidden, so they are writing it zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Or, is the Unseen with them, and they are writing it down zoom
Maulana Muhammad Ali Or is the unseen with them so that they write (it) down zoom
Muhammad Ahmed - Samira Or at them (is) the unseen/absent/(future) , so they are writing/dictating/ordering zoom
Sher Ali Have they the knowledge of the unseen so that they write it down zoom
Rashad Khalifa Do they know the future? Do they have it recorded? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Or is the unseen with them so that they are writing? zoom
Amatul Rahman Omar Or have they (the knowledge of) the unseen so that they write it down (to judge things in its light) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Do they have the knowledge of the unseen that they write down (their judgments on the basis of that) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Or that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al-Lauh Al-Mahfooz) is in their hands, so that they can write it down zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down zoom
Edward Henry Palmer Or have they the knowledge of the unseen, so that they write zoom
George Sale Are the secrets of futurity with them; and do they transcribe the same from the table of God's decrees zoom
John Medows Rodwell Are the secret things within their ken? Do they copy them from the Book of God zoom
N J Dawood (2014) Or have they knowledge of what is hidden? Can they write it down zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Or is the unseen [Word] in their own hands, so that they can write it themselves? zoom
Ahmed Hulusi Or do they have (knowledge of) the unknown (the unperceivable) which they write? zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Or do they, of all people, apprehend and comprehend what is by nature not an object of sight and they commit it to writing zoom
Mir Aneesuddin Or is (the knowledge of) the unseen with them, so that they write (it) down? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...